精卫填海文言文翻译

文言文

1个回答

写回答

Ffdfggff

2025-06-06 10:40

+ 关注

乌鸦
乌鸦

《精卫填海》的翻译是:再向北走二百里,有座山叫发鸠山,山上长了很多柘树。

树林里有一种鸟,它的形状像乌鸦,头上羽毛有花纹,白色的嘴,红色的脚,名叫精卫,它的叫声像在呼唤自己的名字。

这其实是炎帝的小女儿,名叫女娃。

流注
流注

1、有一次,女娃去东海游玩,溺水身亡,再也没有回来,所以化为精卫鸟。

2、经常叼着西山上的树枝和石块,用来填塞东海。

3、浊漳河就发源于发鸠山,向东流去,注入黄河。

4、原文:又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰:"精卫",其鸣自詨(音同"笑")。

5、是炎帝之少女,名曰女娃。

6、女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙(音同"音")于东海。

7、漳水出焉,东流注于河。

8、--《山海经》注释:曰:叫作。

9、发鸠之山:古代传说中的山名,发鸠山,旧说在山西境内。

10、柘木:柘树,桑树的一种,木质坚硬,叶可喂蚕。

14、文,同"纹",花纹。

16、其鸣自詨:它的叫声是在呼唤自己的名字。

17、詨(xiào):通"叫",呼叫。

18、很多鸟雀之得名,都是由于他们的叫声,古人有诗说:山鸟自呼名。

20、9、炎帝之少女:炎帝的小女儿。

27、1焉:等于"于是",即"在那里"。

举报有用(4分享收藏

Copyright © 2025 IZhiDa.com All Rights Reserved.

知答 版权所有 粤ICP备2023042255号