你以为动漫网站是怎么实现一键切换日语或国语的?其实,声音是单独存储的文件,人声、音效和字幕都是分开处理的项目文件。专业一点的工作流程都会单独交付这些文件。同样,在拍摄Vlog时也有类似技巧。比如去一个景点,现场只录制简单的串场内容,解说部分则在后期添加,这样既省时又省力,而且后期调整的空间更大。到达某个地方时,只需对着镜头简单说一句:我们现在到了某某景点接下来我们去坐缆车即可。至于这里是某朝代建造的,发生过某某历史事件,当地人称……这样的详细解说词,不要在现场录制。原因有三:一是在现场容易NG,浪费宝贵的拍摄时间;二是如果现场出错,后续修改麻烦;三是如果你计划同时在境外网站发布英文版,难道每个镜头都要录两遍吗?而在后期制作中添加配音就没有这些问题了。
Copyright © 2025 IZhiDa.com All Rights Reserved.
知答 版权所有 粤ICP备2023042255号