引进片的配音与背景音乐有哪些情况?

音乐

1个回答

写回答

阿威handsome

2026-02-17 02:05

+ 关注

音乐
音乐

我就讲一点我所知道的内容吧,要是有说得不对的地方,还请大家多多包涵。有些引进的影片,像背景音的音轨、背景音乐(BGM)包之类的都是直接整体售卖过来的,配音演员拿到吹替(配音替换)的工作后,直接进行配音就可以了。引进的老片子中,有一部分配音质量不太好,这很可能是当时技术条件有限所导致的。比如说变形金刚G1,当时就是一群人抢着一个话筒,大家各说各的。后来辽宁艺术剧院(辽艺)配音的那些合法引进的动画片,也存在这种情况。不过,有时候引进影片的背景音乐也会做些改动。就像2007年央视八套引进的乞丐王子,这部片子实际上是韩国在金融危机之后拍摄的,引进的时候已经过去了七八年。译制组在这部片子的部分内容的背景音乐上做了修改,在很多情节里添加了甲壳虫乐队的歌曲,像咖啡店的背景音乐就变成了爱的礼赞等。这些基本上都是基于本土化所做的改编,首播的时候我年纪小,没注意到这些,后来重温的时候听到Let It Be还觉得挺惊喜的,而韩语原版里是没有这些曲子的。另外,如果大家有兴趣的话,可以看看广东草台配音的游戏王GX、灌篮高手等影片,或者一些韩剧的DVD。那时候的VCD大多是通过非法途径进入大陆的,是直接把原声音量调小,然后再加上中文音轨的。甚至圣斗士星矢东和兴版的串场音乐,直接用的就是变形金刚G1的。所以在有背景音乐或者角色发大招的时候,声音就会显得很杂乱。不过,台湾配音的盗版流入在很大程度上改善了这种状况。因为台湾也讲国语,他们合法引进并且购买了音轨的影片被片商制作成DVD流入大陆后,迅速出现在租碟店、点播台以及县级电视台等地。由于质量好、成本低,而且都是国语,所以很快大陆这边非官方的引进配音基本上就消失了。所以像草台这种比较简陋的配音方式,到后来基本就没人用了。不过,一直到2005年人鱼小姐热播的时候,在某个地方卫视播放的台湾片源,我们还是能看到音画不同步的版本。

举报有用(0分享收藏

Copyright © 2025 IZhiDa.com All Rights Reserved.

知答 版权所有 粤ICP备2023042255号