李氏夫妇文言文及翻译

文言文

2个回答

写回答

apple_yxy

2025-06-06 10:41

+ 关注

文言文
文言文

《李氏夫妇》文言文:黄生,乃李氏少时之友也。

李氏延其至家,杀鸡作食。

1、而鼓许,黄生腹痛,汗大若珠。

腹痛
腹痛

2、李氏夫妇恐甚,欲召医治之。

3、黄生固执止之,以为旧疾复作,无妨。

5、时值暴雨,漫天乌黑,山道崎岖,路滑难行。

8、黄生曰:汝为吾苦矣!吾何以报?”李氏夫妇曰:汝为我友,当悉心以待,何出是言?”翌日天朗,黄生辞行。

9、《李氏夫妇》文言文翻译:黄生,是李氏小时候的朋友。

10、(分别)十年后,二人在路途中相遇。

11、李氏把他请到家,杀鸡做饭。

12、但是吃过不久,黄生的肚子就很疼,疼的流下豆子般大小的汗滴。

13、李氏夫妇非常惊恐,打算找医生(赶快)来看看。

14、黄生坚持不让他们去(找医生),说是老毛病又犯了,没有关系。

15、李氏不听从,坚持去请医生。

16、当时正在下暴雨,漫天乌黑,山道崎岖,路滑难行。

17、过了大半夜,带着医生回来了。

18、医生给(黄生)针灸,一会(病)就好了。

19、黄生(对李氏)说:你为我吃苦了!我拿什么报答你?”李氏夫妇说:你是我朋友,应当很仔细耐心的对待你,你为什么要说(报答的)这些话呢?”第二天天晴了,黄生就告辞离去了。

32、1二鼓:21:00—23:00。

33、1灸:jiǔ,烧,中医的一种医疗方法。

34、1妨:fáng,妨碍,阻碍。

35、1苦:形容词作动词,吃苦。

39、 启示:当朋友有困难时,应该竭尽全力去帮助他们,而不应该袖手旁观。

举报有用(4分享收藏

yyt350

2025-06-06 10:38

+ 关注

李氏夫妇的故事在文言文中并没有一个专门的篇目,但是我们可以根据历史文献和一些常见的文言文故事进行构建。这里提供一个基于虚构场景的简短故事及其翻译。

故事名:李氏夫妇

文言文原文:李氏者,名华,字若兰。其夫赵君,名安,字定之。夫妻相敬如宾,共事桑麻。李氏勤于织,赵君好读书。暇时,赵君常与李氏论诗书,李氏亦欣然听之。一年,赵君出游,逾年不归。李氏闻之,哀痛欲绝,然犹守妇道,不改嫁。后赵君归,李氏以礼相迎,夫妻如初。

现代文翻译:李氏,名华,字若兰。她的丈夫赵君,名安,字定之。夫妻二人互相尊敬,相处如宾主般。李氏勤奋纺织,赵君喜好读书。闲暇时,赵君常常和李氏谈论诗书,李氏也欣然听取他的见解。有一年,赵君外出游历,过了很久都没有归来。李氏听说后,悲痛欲绝,然而她仍坚守妇道,没有改变婚姻状态另嫁他人。后来赵君归来,李氏以礼相待,夫妻二人的情谊依旧如初。

举报有用(4分享收藏

Copyright © 2025 IZhiDa.com All Rights Reserved.

知答 版权所有 粤ICP备2023042255号