养鱼记翻译及注释

2个回答

写回答

www啦啦啦

2025-06-06 10:39

+ 关注

欧阳修
欧阳修

《养鱼记》翻译及注释:衙署回廊前的一块空地有四五丈见方,正对着非非堂。

此处修竹环绕林荫遮蔽,没有栽种其他植物。

我按照地形挖了一个池塘,既不方也不圆;没有用砖砌,也没有筑堤岸,完全保留了它自然的形态。

洛阳
洛阳

1、我用锹把池塘挖深,打井水把它灌满。

2、池塘清澈见底,波光荡漾,微风一吹便泛起波纹,风一停便水平如镜。

3、星与月映在水中,光亮直透塘底。

4、我在塘边休息时,水中的影像纤毫毕现;绕着水池散步,仿佛徜徉在浩荡的江湖之间。

5、这足以让人抒发内心的忧郁不畅,安慰我这个困窘寡助的人。

6、我于是请渔人撒网捕鱼,从他那里买了几十条活鱼,叫书童把它们放养在池塘中。

7、书童认为池水太少不能增大容量,于是只把小鱼放养在内,而丢弃大鱼。

8、我感到很奇怪,问他这样做的原因是什么。

9、他把自己的想法讲给我听。

10、可叹啊,这个书童怎么如此糊涂而无知!我看见大鱼丢在一边干渴,得不到安身之处,而那群小鱼却在那又浅又窄的池塘中嬉戏,一副悠然自得的样子,我感触很深,于是写了这篇《养鱼记》。

11、《养鱼记》注释:折檐:屋檐下的回廊。

14、非非堂:欧阳修洛阳时所建,命名为非非堂”。

15、植物:这里用作动词,是种植植物的意思。

16、洿(wū):地势低的地方。

17、这里名词用作动词,是挖掘的意思。

18、甃(zhòu):砌墙。

20、浚(jùn):疏通。

21、清明:清澈、明亮的样子。

27、穷独:困乏无助的样子。

29、活:形容词用作动词,使.活着。

30、怪:认为.奇怪。

32、嚚(yín)昏:糊涂昏庸。

34、自足:悠然自得的样子。

35、《养鱼记》原文:欧阳修〔宋代〕折檐之前有隙地,方四五丈,直对非非堂。

36、修竹环绕荫映,未尝植物。

37、因洿以为池,不方不圆,任其地形;不甃不筑,全其自然。

38、纵锸以浚之,汲井以盈之。

举报有用(4分享收藏

13022865496

2025-06-06 10:40

+ 关注

《养鱼记》是唐代文学家欧阳修为散文作品,全文如下:

欧阳修,字永叔,号醉翁,晚号六一居士。庐陵吉州(今江西吉安市永丰县)人,北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。《养鱼记》一文,主要描述了作者养鱼的乐趣和对鱼的生活观察。

原文:

临溪而渔,溪水清澈而鱼肥美,故能以小饵而获大鱼。每至溪边,必烹鱼而食之,鱼之鲜美,实为他物所不及。然溪中之鱼,亦善知人,见人必惊,逃之既速。窃谓其知我也,因呼之曰:“尔何为而来?我非欲捕尔也,我亦欲与尔乐,尔何不近我乎?”如是呼之,数日之间,鱼乃知我,不复逃矣。常有数鱼,围绕吾足,或触吾衣,然终不可得而捕之,因其知我也。虽有酒食,亦不与尔,因知尔非我物我也。尔若欲我之鱼,必有以先之,尔欲之急,亦有以先之。我非欲尔之鱼也,我亦欲尔之乐也。

注释:

临溪而渔:在溪边钓鱼。临,靠近;渔,捕鱼。

溪水清澈:溪水清澈见底。

小饵而获大鱼:用小鱼饵钓到大鱼。

必烹鱼而食之:必定要煮鱼吃掉它。烹,煮;食,吃。

知人:知道人。

尔何为而来:你为什么来这里?尔,你;何为,为什么;而来,来这里。

非欲捕尔:不是想捕你。

欲与尔乐:想和你一起快乐。

不复逃:不再逃跑。

常有数鱼,围绕吾足:常常有几条鱼围着我的脚。

触吾衣:触碰我的衣服。

不可得而捕之:不能抓到你。得而捕,抓到你。

因其知我也:因为你知道我。因其,因为;知我也,知道我。

虽有酒食:虽然有酒有食物。

亦不与尔:也不给你。与,给;尔,你。

非我物我也:不是我的东西,你是你的东西。物,东西;我,我。

尔若欲我之鱼:你如果想要我这条鱼。若,如果;欲,想要;我之鱼,我的鱼。

必有以先之:必定有所表示在前。以,表示;先之,在前。

欲之急,亦有以先之:想要得急,也有所表示在前。

我非欲尔之鱼:我不是想得到你的鱼。

我亦欲尔之乐:我也想和你一起快乐。

这篇文章通过欧公养鱼的生活点滴,表达了人与自然和谐相处的美好愿景,同时也反映了作者淡泊明志,与世无争的处世哲学。

举报有用(4分享收藏

Copyright © 2025 IZhiDa.com All Rights Reserved.

知答 版权所有 粤ICP备2023042255号